Monday, January 5, 2015

Photo Book "Fighter" by Janus van den Eijnden


Fighters
拳闘士
For the last couple of years I’ve dedicated myself to taking pictures of kickboxers after their matches at kickboxing events across the Netherlands. Above all, this book is meant to show the effect these matches have on their heroes. Through the photographs it becomes apparent that the battle these men have fought is anything but uncontrolled.  Winning takes a combination of patience, complete muscle control and strength. These efforts leave a body and soul worn to the core. Even despite this profound exhaustion, the fighter’s faces reveal traces of pride and desolation. The starkly bare backgrounds against which the fighters are portrayed, and the isolated way in which they are captured, serve to emphasize their inner struggles. Even after the match is over there is still another battle to be fought, against their own emotions.
過去2年間、オランダ国内あちこちで行われたキックボクシングのイベントで、キックボクサーの写真を撮ることに時間を捧げてきた。とりわけ、このヒーローたちが試合で受ける影響を見せるのがこの写真集の意図だ。男たちがくぐり抜けてきた闘いは無制御なものであるのが写真を通して伝わってくる。忍耐力、筋肉の完璧なコントロールと強靭さの組み合わせで勝利が手に入る。肉体と魂の共々が極限まで疲れ果ててしまう。こんな究極な疲労にも関わらず、拳闘士の顔には誇りと寂然の痕跡さえもかいま見れる。拳闘士のポートレートの背景となった無の空間は、内心の葛藤を強調するためのものだ。試合が終わっても、己の感情との闘いがまだ待っている。
When I first began shooting these pictures I was still very far removed from the world of combat sports. I felt completely out of touch with the men in the ring, attacking each other as if intent on taking each other’s lives. My hands would tremble and adrenaline would rush through me as I’d stand in their changing rooms, where the fighters prepared for their matches through series of loud grunts and rough bumps. Having spent two years in this remarkable world, these matches no longer represent a mere show of violence. To me kickboxing has become a top-level sport, centered around total dedication, precision, mental and physical strength and tremendous amounts of mutual respect.

これらの写真を撮り始めた頃の自分は格闘技の世界とはかけ離れていた。お互いの命を取ろうとしているようなリング中の男たちとのつながりは全く感じなかった。荒いうめき声を立てながらパンチを空に放ち闘いに挑む準備をする男たちのいるロッカールームに立つ自分の手は震え、アドレナリンが体中を駆け巡る。この驚愕的な世界で2年間を過ごした今では、試合が単なる暴力ショーに見えることはない。全身全霊での献身、精度、精神的・肉体的な強靭さ、そして類にない相互尊重が基盤となるキックボクシングは、自分の中ではトップレベルのスポーツとなった。

In the past year the papers have been filled with negative articles on kickboxers and kickboxing events. Although there is no denying that the reported incidents took place, this kind of coverage does the top-level sport no justice. In kickboxing, excelling requires intensive training of the kind that is hardly comparable to what is needed in other known sports. Often the fighters will train 6 days a week, only to measure their strength in a couple of rounds that last a matter of minutes. This book is therefore meant to show the world of kickboxing, which lately has received a lot of negative media attention, in a different light.

近年の新聞にはキックボクサーやキックボクシングのイベントに関する否定的な記事が溢れている。報道された事件が実際のものであるのは事実だが、このような報道ではトップレベルのスポーツは正当に見なされない。キックボクシングに必要なトレーニングは他のメジャーなスポーツで必要とされるものとは訳が違う。週6日間トレーニングする選手も少なくない。その結果得られる強靱な力はたった数分のラウンド2回で試されるだけだ。最近のメディアでは圧倒的に否定的な取り扱いをされてきたキックボクシングの世界を違う角度から見せる、というのがこの写真集の意図となる。

No comments:

Post a Comment